Granskning av Mormons bok
|
Av Håkan Markström
Här kommer en granskning av Mormons bok
som jag har gjort. Om någon vill kontrollera detta mot Mormons bok så finns Mormons bok
på svenska att ladda hem på Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heligas Web. Det har dock
flyttat runt den så att jag anser att lägga ut en länk är ganska osäkert. Använd
någon sökmotor. Sök på "Mormons bok".
Jag har försökt att granska Mormons bok på samma sätt som bibelöversättarna, dock utan tillgång till samma källmaterial som de. Granskningen har skett mot de uppgifter som kan hämtas från vanliga uppslagsböcker. Både svenska och amerikanska. Amerikanska både i bokform (från biblioteket, Colliers Encyclopedia) och Cd-rom (The New Groiler Multimedia Encyclopedia). Amerikanska har används för att få ett amerikansk perspektiv på uppgifterna. Det uppslagsverk som jag har använt mest är Nationalencyklopedin. Nationalencyklopedin bör i detta sammanhang tilldelas stort värde då den är under produktion och därför innehåller de senaste uppgifterna. Den genomlysning som jag här gör med Mormons bok är alltså mindre djuplodande än den som bibelkommitionen gör i den nya svenska bibelöversättningen. En genomlysning som jag tycker att Bibeln tål och det bör även Mormons bok göra. Jag har skrivit "författaren" när det enligt de historisk data är osäker vem den egentliga författaren är. Se liknade kommentarer i den nya bibelöversättningen. Historiska synpunkterOm Mormons bok är riktig så måste man ta hänsyn till att de folk som skildras i boken utvandrar från mellanöstern 600 f. Kr till Amerika (jarediterna omkring 2250 f.Kr.) och därmed inte har någon kännedom om utvecklingen i andra delar av världen än Amerika. De utvandrade folket kan alltså bara känna till företeelser som gäller t.o.m. 600 f. Kr i den del av världen som de utvandrat från. Man ska också komma ihåg att vi inte har originaltexten till Mormons bok idag utan bara en översättning. Följande delar i Mormons bok är historiskt tveksamma:
Uttryck från BibelnOm man har läst Bibeln slås man av att när man läser Mormons bok så kryllar det av uttryck som man känner igen ifrån Bibeln (samma sak gäller för alla skrifter Joseph Smith har varit inblandat i). Anmärkningsvärt är att många finns bara i nya testamentet: Här är några exempel från 1 Nephi, första boken i Mormons bok (ca 600 f.Kr. 570 f.Kr.).
Det finns exempel där hela textavsnitt har kopierats in i Mormons bok. Exempel på denna sida: http://www.utlm.org/newsletters/no63.htm
ÖversättningenI Joseph Smith vittnesbörd står det: Jag skrev ganska många och genom Urim och Tummin översatte jag några av dem... I 1 Sam. 14:41 (nya översättningen) står det: Därefter sade Saul till Herren: "Israels Gud, varför svara du inte? Om skulden ligger på mig eller min son Jonatan, o Herre Israels Gud, låt då urim komma upp, och om den ligger hos ditt folk Israel, låt då tummin komma upp." Då föll lotten på honom och Jonatan, medan folket gick fritt. I Bibeln är alltså urim och tummin ett slags lotteri genom vilken man försöker utröna Guds vilja. De Urim och Tummin som Joseph Smith använder har beskrivits att de satt på bröstskölden och att de hjälpte honom med översättningen. Bibelns och Joseph Smiths urim och tummin är alltså två olika saker. Vad är det för övernaturligt, magiskt som gör att urim och tummin behövs vid en översättning? Var "reformerad egyptiska" ett övernaturligt språk? Den mest logiska ordningen borde ha varit att Joseph Smith medan han hade plåtarna hade skrivit av dem, vilket också delvis skedde, utan att översätta dem och sedan hade översatt dem så att idag både grundtext och översättning hade funnits att tillgå. SkrivtecknenI "Den återupprättade kyrkan" står "Det språk på vilket den större delen av uppteckningen skrivits liknar inget känt skrivsätt. Författarna kallade det "reformerad egyptiska", det vill säga en variant av ett av de egyptiska skrivsätten. Det kända språk som kanske liknar detta är feniciernas forntida skriftspråk, vilket likaledes utvecklades ur egyptiskan. Man använde hieroglyfer snarare än den skrift som brukades av folket i gemen, vilken var besläktad med hebreiskan." Detta stämmer inte helt med Nationalencyklopedin beskrivning av feniciskan: "Språket skrevs med ett alfabet med 22 tecken som utvecklades i det syropalestinska området ur den egyptiska skriften under perioden 1700-1200 f.Kr. Alfabetet innehöll endast konsonanttecken, men ett par av dessa användes även för att ange ljudande vokal."..."Liksom hebreiskan hade feniciskan ingen kasusböjning; de båda språken stod varandra nära även i ordförrådet. (Källa: Nationalencyklopedin © Bokförlaget Bra Böcker AB 1997)" "Reformerad egyptiska" och feniciska liknar inte alls varandra. Hebreiska och feniciska liknar varandra både i skrift och språk. Varför feniciska överhuvud taget nämns i "Den återupprättade kyrkan" är oklart. Språken som professor Charles Anthon säger att plåtarna är skrivna på egyptiska, kaldeiska, assyriska och arabiska. Om Mormons bok är skrivet med hieroglyfer så kan inte professor Charles Anthon uttalande vara sant. Kaldeiska, assyriska och arabiska har aldrig använt hieroglyfer. Det är svårt att få en klart bild om skrivtecken till "reformerad egyptiska" om man jämför alla uppgifter om detta språk. Charles Anthon har dementerat den version som finns i "Joseph Smiths Vittnesbörd" Här kan ni läsa hans version: http://www.utlm.org/onlineresources/anthonletter.htm Texten i Mormons bokUpprepningar"And it came to pass". Varför denna text upprepas i sådan omfattning att man har ersatt den med en stjärna på många ställen i den svenska översättningen måste man fråga sig. Kan Gud ha inspirerat en text som blir så tjatig att delar av grundtexten måste ersättas med en stjärna? I Eth 2:17 upprepas "vattentäta" 4 gånger, i den förut citerade Al 16:13 upprepas "i deras" 3 gånger. I 1 Ne 1:20-22 upprepas "till trädet" 4 gånger o.s.v. Joseph Smith upprepar sig också mycket. I Joseph Smith vittnesbörd i stycket "Hans första syn" och början av "Moronis besök" finns följande upprepningar:
I avsnittet "Vittnen":
I Ne 15 syns det att Jesus börjar upprepa sig när han säger ord som inte det finns motsvarighet till i Bibeln. vers 4-5:
vers 17 och 21 är nästan exakt lika vers 19-20
Både Mormons bok och Joseph Smith själv har många upprepningar. Det mest oroande med upprepningarna är att grundtexten är skriven på plåtar som är ett ganska besvärligt material att skriva på. Ju besvärligare ett material är att skriva på desto mer kortfattade blir de som skriver på dem. Ett exempel är runstenarna som inte är speciell mångordiga. De är överhuvudtaget ovanligt att man har skrivit på plåtar under historiens gång. Om det är så att alla dessa upprepningar har gjorts av Joseph Smith vid översättningen har vi idag ingen aning om vad som egentligen stod i grundtexten. Exakta profetiorI Mormons bok är profetiorna mycket exakta om Jesus och alla händelser runt honom. Om man jämför dem med Gamla testamentets profeter så överglänser profeterna i Mormons bok dessa med hästlängder. Inga av Gamla testamentets profeter lyckas ange Jesu namn (2 Ne 10:3), att moderns namn är Maria (Mos 3:8), att den Helige Ande sänker sig ned som en duva (1 Ne 11:27), att Jesus hade 12 lärjungar (1 Ne 12:9) o.s.v. Man lyckas så till den grad att övertyga sin samtid att profetiorna är sanna, att man får syndernas förlåtelse genom Jesu blod, 100 år innan Jesus har sin verksamhet här på jorden (Mos 4:2)! Vad beror denna stora skillnad på? Är profeterna i Gamla testamentet inga profeter? Kopierat från King James bibelöversättningMormons bok innehåller kopior från King James bibelöversättning från 1611. Detta erkänner även Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga. Däremot går tolkningar av detta isär mellan mormoner och kritikerna. Mormonerna hävdar att Joseph Smith kopierade från King James version p.g.a. svårigheter att komma på bra formuleringar vid översättningen. Kritikerna ser detta som ytterligare ett bevis på att Mormons bok är uppdiktad. Mormoner påpekar att det citeras från Gamla Testamentet i Nya Testamentet. Skillnaden mellan citaten i Bibeln och Mormons bok är att citaten i Bibeln finns i grundtexten medan citaten i Mormons bok finns i översättningen. Matthew 7:1 Judge not, that ye be not judged. 3 Nephi 14:1 Judge not, that ye be not judged.
Matthew 7:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 3 Nephi 14:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
Matthew 7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 3 Nephi 14:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Matthew 7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? 3 Nephi 14:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
Matthew 7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. 3 Nephi 14:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Matthew 7:7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: 3 Nephi 14:7 Ask, and it shall be given unto you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Matthew 7:8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. 3 Nephi 14:8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matthew 7:9 Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? 3 Nephi 14:9 Or what man is there of you, who if his son ask bread, will he give him a stone?
Matthew 7:10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent? 3 Nephi 14:10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
Matthew 7:14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. 3 Nephi 14:14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
Matthew 7:15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. 3 Nephi 14:15 Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Matthew 7:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? 3 Nephi 14:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Matthew 7:17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. 3 Nephi 14:17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
Matthew 7:18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. 3 Nephi 14:18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Matthew 7:19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. 3 Nephi 14:19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Matthew 7:20 Wherefore by their fruits ye shall know them. 3 Nephi 14:20 Wherefore by their fruits ye shall know them.
TillkomstMormons bok har undertiteln "Ännu ett testamente om Jesus Kristus". Om man jämför Bibeln med Mormons bok så är deras tillkomsthistoria helt olika.
Tvärt om mot vad man skulle kunna tro, så är det p.g.a. det finns många avskrifter och översättningar som är gjorda av Bibeln under dess tidiga historia, lättare att sluta sig till vad som har varit den ursprungliga texten. Detta syns i kommentarerna till Bibel 2000 översättningen.
|